نام:
ايميل:
سايت:
   
متن پيام :
حداکثر 2000 حرف
كد امنيتي:
  
  
 
+ سيد حسين حسيني 
جناب آقاي رجايي سلام
به نظر مي رسد حضرتعالي زيادي در مقوله سياست غور مي فرماييد،چون مباحث زيادي در اين مطلب قابل طرح وريشه يابي است.
در قران مجيد مرتب مي فرمايد ان مع العسر يسرا،به همان زباني كه به بيمارستان مي گويد مستشفي،وانگهي شاهد مثال حداقل ازدوستان همجوار كه به بيمارستان مريضخانه يا مستشفي مي گويند نمي آوردي، چون خيلي ازنظر پيشينه حكومت وسياست اجتمايي تعريفي ندارند.
+ عباسي 
به نظر ميرسد نوعي سختگيري يا به تعبيري مته به خشخاش گذاشتن در کار باشد.
اين تعابير و ترجمه ها بيشتر به دليل ترجمه ارتباطي الفاظ و کلمات است که اينچنين ميشود نه روحيات اجتماعي استعمال کنندگان.
خوب است به ما گفته شود اگر ما از زاويه معکوس به اين مقوله نگاه کنيم فکر ميکنيد نتيجه مطلوبتري حاصل خواهد شد يا اين که گاهي ترجمه ها و نتايج بسيار مضحک و خنده داري از آب در مي آيد؟ آيا اينها را هم بايد به حساب فرهنگ و پرستيژ مترجمان گذاشت؟
بيراهه نرويم. ترجمه هاي چندي از قرآن کريم به انگليسي شده است که مورد نقد شديد محققان واقع گرديده است. فکر ميکنيد اين به خاطر فرهنگ آنها است يا دليل ديگري دارد؟
به نظر ميرسد اگر نگاهها تا اين حد نسبت به خود بدبينانه نباشد بسياري امور درست ديده شده و حل خواهد شد.
سلام واي فوق العاده بود وبلاگت واقعا خوشم اومد آفرين قالبتم خوب انتخاب کردي اميدوارم موفق باشي دوست داشتي يه سري به سايت منم بزن اگه دوست داشتي با اين لينکم کن مرسي خريد شارژhttp://www.charrge.ir دوستان عزيز اين سايت در راستاي کمک به موسسه محک در نظر گرفته شده شما دوست عزيزم براي کمک به موسسه محک اين سايت لينک کنيد بيايد در اين نيت خير همه با هم شريک باشيم ممنونم